mercoledì 14 dicembre 2016

CANZONE. ЗВЕНИТ ЯНВАРСКАЯ ВЬЮГА
Verbi riflessivi
С любовью встретиться
Проблема трудная,
Планета вертится
Круглая, круглая.
Летит планета вдаль
Сквозь суматоху дней,
Нелегко, нелегко
Полюбить на ней.

Звенит январская вьюга,
И ливни хлещут упруго,
И звёзды мчатся по кругу,
И шумят города.
Не видят люди друг друга,
Проходят мимо друг друга,
Теряют люди друг друга,
А потом не найдут никогда.

В любви ещё одна
Задача сложная,
Найдёшь, а вдруг она
Ложная, ложная.
Найдёшь обманную,
Но в суматохе дней
Нелегко, нелегко
Разобраться в ней.

Звенит январская вьюга,
И ливни хлещут упруго,
И звёзды мчатся по кругу,
И шумят города.
Не видят люди друг друга,
Проходят мимо друг друга,
Теряют люди друг друга,
А потом не найдут никогда.

А где-то есть моя
Любовь сердечная,
Неповторимая,
Вечная, вечная.
Её давно ищу,
Но в суматохе дней
Нелегко, нелегко
Повстречаться с ней.

Звенит январская вьюга,
И ливни хлещут упруго,
И звёзды мчатся по кругу,
И шумят города.
Не видят люди друг друга,
Проходят мимо друг друга,
Теряют люди друг друга,
А потом не найдут никогда.

А потом не найдут никогда.

sabato 10 dicembre 2016

VERBO. Пользоваться – воспользоваться usare, пользователь utente, польза utilità, vantaggio, полезный salutare, полезно, использовать usare trans. (sia imp. che perf.), пользуясь - воспользовавшись

1. Эта сумма нам понадобится для ______ дела.
2. Нужно уметь извлекать _______ даже из неприятностей.
3. Не убивай пауков! Они приносят ______!
4. От этого учебника мало _____.
5. Зачем ты носишь с собой этот рюкзак? От него никакой ______.
6. Чтобы провести время с ______, мы можем взять с собой кроссворды.
7. Выпей горячего чаю с лимоном! Тебе это пойдёт на ______!
8. ________ случаем, хочу поблагодарить всех тех, кто принимал участие в моём проекте.
9. ______ суматохой, грабитель схватил сумку с награбленным и бросился бежать.
10. Он очень оригинальный человек и ________ успехом у женщин.
11. Я не умею ______ некоторыми программами для инженеров.
12. Этот ребёнок развит не по годам, он прекрасно ______ ножом и вилкой.
13. В нашем отеле вы можете _____ услугами прачечной.
14. _____ удобным случаем, я записалась на бесплатные курсы по самообороне.
15. Наш директор заслуженно _____ авторитетом у подчинённых.
16. _____ моментом, пока я добрая!
17. Я уверенный ______ ПК.
18. Каждый день нужно есть свежую зелень, это очень ______.
19. Они ______ её добротой и мягким характером.
20. Давай ______ нашим правом не ехать на работу, когда в городе забастовка.
21. Для приготовления пасты я всегда _____ только свежие продукты.

22. Для приготовления пиццы я _________ консервированные помидоры.

domenica 27 novembre 2016

PRONOMI NEGATIVI. НЕКТО-НИЧТО, НЕЧЕГО-НИЧЕГО, НЕКОГДА-НИКОГДА, НЕГДЕ-НИГДЕ


1. –Ну что, ты решился сдавать этот экзамен?
- Да, решился, мне _______ терять.
2. – Он всё время сидит дома, ему ______ пойти.
- Бедненький, надо бы его пригласить на наши литературные вечера.
3. Из-за сильного землетрясения нескольким сотням жителей ______ жить.
4. – Девушка, у вас есть парень?
- Я _______ не встречаюсь, я одинока.
5. – Что теперь делать? Мне стыдно, что я ему столько всего наговорил!
- Здесь ______ стыдиться, ты поступил правильно.
6. – Я тебе сейчас расскажу одну новость, только это между нами, ок?
- Ладно, обещаю, _______ не расскажу.
7. – Ты пойдёшь на дискотеку?
- Я бы пошла, но мне ______ надеть.
8. – Почему ты расстроена?
- Мы расстались с Игорем, теперь мы ______ не будем вместе.
9. – Мне кто-нибудь звонил?
- Вроде бы _____ .
10. Я _________ ничего не требую, со всеми моими проблемами разберусь сам!
11. Я _____ не живу уже давно, я разведён.
12. Приготовь, пожалуйста, ужин, мне сегодня _______.
13. - Сегодня вечером мы ______ не пойдём, останемся дома.
- Как же так, ты же обещал!
14. – Вы чем-нибудь недовольны?

- Нет, всё отлично, я ________ не жалуюсь.


Ascolta l'audio e VERIFICA LE TUE RISPOSTE:

giovedì 24 novembre 2016

LESSICO. Un po' di lessico di base 


1.    Лексика. Leggi e traduci le parole.
Мальчик, девочка, парень, девушка, мужчина, женщина, человек, ребёнок, дети.
Мама, папа, сын, дочь, бабушка, дедушка, тётя, дядя, племянник, племянница, внук, внучка, родители, родственники.
День, ночь, утро, вечер, сегодня, завтра, послезавтра, вчера, позавчера, год, неделя.
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье.
Сейчас, потом, всегда, никогда, часто, редко, много, мало, немного, очень, почти.
Завтрак, обед, ужин, вилка, ложка, нож, стакан, бокал, чашка, бутылка, тарелка, стол, стул.
Чай, кофе, сок, вода́, кока-кола, лёд, вино, пиво, шампанское, водка.

2.    Чтение. Leggi e traduci il testo.
Моя́ семья́.
Э́то моя́ ма́ма. А э́то мой па́па. Э́то мои́ роди́тели. Э́то моя́ сестра́. А э́то мой брат. Э́то моя́ тётя. А э́то мой дя́дя. Э́то моя́ ба́бушка. А э́то мой де́душка. Э́то моя́ дочь. А э́то мой сын. Э́то мои́ де́ти. Э́то моя́ племя́нница. А э́то мой племя́нник. Э́то моя́ вну́чка. А э́то мой вну́к. Э́то мои́ вну́ки. Э́то мои́ ро́дственники.

3.    Прочитай вслух и запомни. Leggi ad alta voce e ricorda le seguenti espressioni.
Да                                                   Sì
Нет                                                No                                                                 
Спасибо                                                Grazie
Пожалуйста                                           Prego, per favore
Не за что                                                 Non c’è di che
Конечно                                                  Certamente
Доброе утро, Добрый день                    Buongiorno
Добрый вечер                                               Buonasera
Здравствуйте, здравствуй                            Salve
До свидания, до встречи                             Arrivederci
До завтра!                                                  A domani!
Хорошо – плохо                                       Bene - male
Многомало                                           Tanto - poco
Можнонельзя                       è possibile, non è possibile
Очень                                               Molto                                               
Спокойной ночи                                    Buonanotte
Приятного аппетита                             Buon appetito
Так себе, неплохо                                    Così così
Более или менее                                      Più o meno
Правильно! Верно! Точно!                 Giusto! Corretto! Già!
Отлично! Класс!                                    Ottimo! Stupendo!
Очень приятно                                       Molto piacere
Привет! Пока!                                        Ciao!
Как жаль! К сожалению…                   Che peccato! Purtroppo…
Ничего страшного                                   Non fa niente
Всё! Хватит! Достаточно!                      Basta! Abbastanza!
Будь здоров!                                             Salute!
За здоровье!                                             Cin-cin!
Это слишком…                                      é troppo!
Извини, извините                                  Scusa, scusi
Разрешите!                                            Permesso!
Всё в порядке                                       Tutto è a posto!
Повторите, повтори                                Ripeta, ripeti
Ладно! Ок! Договорились                 Va bene! D'accordo!



sabato 19 novembre 2016

NUMERALI. Declinazione delle frazioni
declinare i numerali russi QUI


1. Известная писательница за всю жизнь опубликовала 45 книг.
2. С 56, 5 % голосов можно рассчитывать на победу на выборах.
3. Я вчера вышла из дома с 3258 р. в кармане.
4. Я (об….) руками за! Я с вами согласен.
5. Для победы не хватает 5025 голосов.
6. У 9 человек из 10 есть проблемы с деньгами.
7. Нужно позволить 2,26 % избирателей организовать собрания.
8.  Мы все гордимся 98,9% законченной работы на строительстве новой школы.
9.  На предприятии нас осталось только 5,05 % от общего числа работников.
10. Мы весь вечер проговорили об этих 8,0034 % налога на строительство.
11. Мне не хватает 5,6% голосов до победы в конкурсе!

Declinare le frazioni seguenti:
0,125
3,68
1 5/6

ASCOLTA L'AUDIO E VERIFICA LE TUE RISPOSTE:




venerdì 18 novembre 2016

VERBI DI MOTO



Nella lingua russa esiste un gruppo di verbi che indicano un’azione di movimento, sono i verbi di moto (verbi di movimento). Nella tabella sottostante sono presenti 18 coppie dei verbi di moto dell’aspetto imperfettivo. I verbi derivati da essi per mezzo di suffisso o prefisso di solito dell’aspetto perfettivo.
imperfettivo
perfettivo
Бежать – бегать
Выбежать, подбежать, убежать
Брести – бродить
Забрести, побродить
Везти - возить
Привезти, увезти, подвезти, подвозить (imp)
Вести - водить
Привести, увести, заводить
Гнать – гонять
Загнать, подгонять
Гнаться – гоняться
Погнаться, угнаться
Ехать – ездить
Приехать, заехать, подъехать, заездить
Идти – ходить
Подойти, подходить
Катить – катать
Укатить, закатать
Катиться – кататься
Укатиться, покататься
Лезть – лазить
Залезть, влезть, залезать
Лететь – летать
Залететь, улетать
Нести – носить
Принести, унести, занести, приносить
Нестись – носиться
Занестись, уноситься
Плыть – плавать
Заплыть, поплавать
Ползти – ползать
Заползти, поползать
Тащить – таскать
Затащить, потаскать
Тащиться – таскаться
Потащиться, затаскаться

Nella colonna di sinistra i verbi sono dell’aspetto imperfettivo, entrambi sono senza i prefissi, sono corradicali, ma si differenziano semanticamente. Si distinguono o per il concetto di unidirezionalità oppure no (esempi: Я бежал домой. Correvo a casa. В детстве я быстро бегал. Correvo velocemente.) o per il concetto di azione singola oppure plurima. (esempi: Я тащил чемодан домой. Trascinavo la valigia a casa. Я таскаю чемоданы каждый день. Porto (trascino) le valigie ogni giorno.)
Vediamo alcuni verbi di moto.
Il verbo ИДТИ   indica un movimento a piedi, «con le gambe», ЕХАТЬ – un movimento con l’aiuto di un mezzo di trasporto. Questi verbi si usano se il movimento si svolge in un momento preciso: Она идёт сейчас в кино.  Она едет на машине или на велосипеде?
      
Вчера в пять часов мы ехали домой. В пятницу утром мы шли на стадион. 

Si usano anche se il movimento si svolge verso un obiettivo concreto: Идти на стадион, ехать на работу
Quando c’è un obiettivo concreto si usa la domanda КУДА? (non ГДЕ?) e ci vuole il caso Accusativo. (non Prepositivo). 

Esempi: Игорь едет весной в Милан. Куда он едет? Они идут в гости. Куда они идут?
      
Un’altra coppia dei verbi di moto ХОДИТЬ (a piedi) – ЕЗДИТЬ (con un mezzo). Quale verbo scegliere: ИДТИ́ / Е́ХАТЬ o ХОДИ́ТЬ / Е́ЗДИТЬ?
        
La coppia di verbi ИДТИ - ЕХАТЬ, esprime un movimento che avviene in un momento preciso.

Esempi: Разговор на улице:
–Привет! Куда́ ты сейчас идёшь?
– Я иду́ в супермаркет. А ты?
– А я иду́ в театр.
Сегодня утром я ехал на рабо́ту на маши́не и до́лго стоя́л в про́бке.
Послезавтра ве́чером я бу́ду е́хать в по́езде и читать журналы.

A differenza dei verbi ИДТИ-ЕХАТЬ, i verbi ХОДИТЬ e ЕЗДИТЬ esprimono un’azione che si ripete o che si compie regolarmente. 

Esempi:
Я е́зжу на ра́боту на автобусе ка́ждый день. А ра́ньше я е́здил на работу́ на маши́не.
Каждое воскресенье мы с друзья́ми хо́дим в баню.
Ка́ждый день я ходи́л на рабо́ту пешком, когда́ рабо́тал в банке в Петербурге.
Мы постоянно е́здили на метро́, когда́ жи́ли в Киеве.

I verbi ХОДИТЬ e ЕЗДИТЬ si usano in russo anche quando vogliamo descrivere un movimento in diverse direzioni. Esempi: Миша лю́бит путеше́ствовать и ча́сто е́здит в экзотические стра́ны. Маша лю́бит хорошо покушать и ча́сто хо́дит в рестора́ны.
Confronta: Сейчас я еду в Ереван. Я очень люблю ездить по разным странам.
Мы идём сейчас на рынок. В
Москве мы каждую неделю ходим в театр.

In russo il costrutto con i verbi ХОДИТЬ - ЕЗДИТЬ al passato spesso si usa in maniera analoga al costrutto con il verbo БЫТЬ al tempo passato:
Мы ходи́ли  (куда?) в кино. = Мы бы́ли (где?)  в кино. Мы е́здили в Рим. = Мы бы́ли в Риме.

È importante! Dopo il verbo БЫТЬ per indicare il luogo si usa il caso Prepositivo – essere dove? essere a lavoro, essere in ufficio. Dopo i verbi ХОДИТЬЕЗДИТЬ, ИДТИ - ЕХАТЬ per indicare la direzione del movimento si usa il caso Accusativo – dove? Moto a luogo: andare in ufficio, andare a scuola.

БЫТЬ + Prepositivo
Ходить/ездить, идти/ехать + Accusativo
Мы были в театре.
Мы ходили в театр.
Я был в Милане.
Я ездил в Милан.
Я был в школе.
Я шёл/ехал в школу.



I verbi con il prefisso ПО- si utilizzano nelle seguenti situazioni:
Quando vogliamo parlare di un desiderio, dell’intenzione o della possibilità di andare (a piedi o con un mezzo), ci serviamo del costrutto ХОТЕТЬ, МОЧЬ + ПОЙТИ - ПОЕХАТЬ:

Я хочу́ пойти́ в кино́. Я могу́ пое́хать в Петербу́рг че́рез неде́лю. Вы хоти́те пойти́ на конце́рт за́втра? Ты мо́жешь пое́хать на метро́?
Il prefisso ПО- indica l’inizio di un movimento, per questo i verbi ПОЙТИ - ПОЕХАТЬ si usano per indicare l’inizio di un movimento in una determinata direzione. Esempi: Она пошла в театр. Он поехал в Алжир. (Si è diretto…)
Anche quando descriviamo una sequenza di spostamenti ci serviamo dei verbi con il prefisso ПО-, per indicare l’inizio di ogni spostamento. 

Esempi: Вчера́ я снача́ла пошла́ в киоск, пото́м пошла́ в магазин, пото́м пошла́ в парк, пото́м пое́хала к другу. 
– Каки́е у тебя́ пла́ны на за́втра? – У́тром в пое́ду на ры́нок, пото́м пое́ду магази́н, пото́м пойду́ в бассе́йн, а ве́чером пойду́ с дру́гом в рестора́н.

Aggiungendo ai verbi ИДТИ́ / Е́ХАТЬ dei prefissi, otteniamo verbi provvisti di una sfumatura di significato aggiuntiva. I verbi utilizzati più spesso sono quelli con i prefissi ПО-, ПРИ- e У-.
Quando il nostro movimento è indirizzato verso una meta e vogliamo dire che abbiamo (o non abbiamo) raggiunto quella meta, ricorriamo ai verbi con il prefisso ПРИ-: прийти́ e прие́хать. Anche questi verbi sono di aspetto perfettivo. 

Esempi: Он пришёл на рабо́ту. = Он на рабо́те.




I verbi ПОЙТИ́ e ПОЕ́ХАТЬ si formano dai verbi ИДТИ́ e ЕХ́АТЬ con l’aggiunta del prefisso ПО- e sono di aspetto perfettivo. 

Nella lingua russa il significato della direzione del movimento si trasmette tramite diversi prefissi. I prefissi si attaccano davanti alla radice dei verbi di moto.
Vediamo alcuni prefissi.
ПОil prefisso “classico” per formare l’aspetto perfettivo, inoltre indica l’inizio dell’azione, oppure ha il significato “un po’”. Spesso si trova nei verbi di un’elenco di azioni compiute.
Я пошла домой, поела, покурила и посмотрела любимый сериал.

ПРИarrivare, venire.
Мама пришла!
Когда ты придёшь?

I verbi con il prefisso ПО indicano l’inizio dell’azione, invece i verbi con il prefisso ПРИ indicano l’arrivo del soggetto nel punto di destinazione.
Confronta:
Марта пошла в университет.  Марта пришла в университет.
Антон поехал в Москву.           Антон приехал в Москву.

Confronta:

Антон, где ты был так долго? К тебе пришли друзья!
– Антон, где ты был так долго? К тебе приходили друзья.

Неделю назад ко мне приехал мой младший брат.
Неделю назад ко мне приезжал мой младший брат.

Птицы прилетели весной.
Птицы прилетали всегда ранней весной.

Уpartire, andarsene.
Я ухожу от тебя.
Не уходите, останьтесь ещё немного!

I verbi di moto con il prefisso У significano l’abbandono da parte del soggetto il posto dove si trovava:


Антон ушёл в университет в 12 часов.


Inoltre tali verbi significano l’assenza del soggetto in un certo posto, la lontananza per qualche periodo abbastanza notevole.


Марты нет. Она ушла.

Проф ушёл. Сегодня его уже не будет.

В_ВО entraredentro
Поезд въехал в тоннель.
Я вхожу в десятку лучших спортсменов Москвы.

ВЫ uscire, “estrarre
Я выхожу замуж на следующей неделе.
Я не выезжала из этого города уже несколько лет.

I verbi di moto con il prefisso В (ВО), indicano il movimento il quale è indirizzato all’interno. Invece i verbi di moto con il prefisso ВЫ indicano il movimento dall’interno all’esterno, inoltre l’assenza di qualcosa, la lontananza per qualche breve periodo. In italiano per questo serve la parola “via” che si aggiunge al verbo.

Confronta:

Антон вошёл в институт.         Антон вышел из института.
Мы въехали в город.                         Мы выехали из города.

Декан вышел из кабинета на 5 минут.    Он скоро будет.


ПОД  ПОДО avvicinarsi, andare verso.
Тебе подходит этот шиньон.
Подойди ко мне поближе!

ОТ - allontanarsi, andare lontano, accompagnare, portare.
Отойди от меня.
Отнеси этот горшочек бабушке!

I verbi di moto con il prefisso ПОД (ПОДО) indicano l’avvicinamento all’oggetto. I verbi di moto con il prefisso ОТ (ОТО) significano la lontananza dall’oggetto.


ПРО attraversare, passare vicino, percorrere, passare “passo dopo passo”.
Я пробежала 10 километров и совсем не устала.
Марко прочитал всего Достоевского в оригинале.

I verbi di moto con il prefisso ПРО significano il movimento attraverso l’oggetto (passare attraverso):


Мы проехали мимо станции.
Мы прошли через парк.

Inoltre indica il movimento eseguito oltre del necessario:


Он проехал свою остановку.


Inoltre indica il percorso eseguito dal soggetto passo dopo passo:

Я пробежал 2 км.

Anche il periodo di tempo nel quale è stato eseguito il movimento:


Бегун пробежал 120 метров за 10 секунд.
Ребёнок пробегал в парке весь день.

 ПЕРЕtrasferirsi, attraversare, portare da… a…
Нельзя переходить дорогу на красный свет.
Мы переехали совсем недавно, но уже почти привыкли к новому месту.
I verbi di moto con il prefisso ПЕРЕ indicano il movimento da una parte all’altra. In italiano quasi sempre corrisponde al prefisso TRA, a volte RI travolgere, attraversare, riscrivere голы


Машина переехала через мост.
У нас сегодня переезд.

Inoltre indicano il movimento da un punto a un altro, lo spostamento.


ЗАentrare, passare, fare un salto.
Заходи к нам в гости, когда будет время.
Запишите меня в свою команду!

I verbi di moto con il prefisso ЗА indicano il movimento con il cambiamento del corso previsto:


По дороге в Москву мы заехали к нашим друзьям в Курск.

“un salto” dagli amici o da qualche parte:


Ты можешь зайти ко мне завтра на 5 минут?
Я зашёл в магазин и быстро вернулся домой.


Il movimento indirizzato “oltre”, “all’indietro” dell’oggetto:

Солнце зашло за облака.

ОБ_ОБО evitare, oltrepassare, fare un giro.
Он всегда обходит стороной эти темы.
Я обошла вокруг площади, но табачного киоска так и не увидела.
I verbi di moto con il prefisso ОБ (ОБО) indicano il movimento intorno all’oggetto:


Ребята обошли вокруг памятника.
Мы объехали холм и поехали дальше.


La “visita” consecutiva di ogni punto del percorso, il movimento “graduale”, passo dopo passo con le “fermate”:


Мы обошли все книжные магазины города, но русско-арабский словарь так и не купили.

Он объездил много стран.
Мы обошли вокруг дома: света не было, все спали.
Мы успели сегодня обойти только залы первого этажа.
Периодически я обхожу книжные магазины и покупаю новые книги.
Мой друг говорит, что уже объехал все города нашей страны.
Гид предложил туристам обойти вокруг памятника.



ДО arrivare fino a, raggiungere.
До тебя всегда очень медленно доходит! Мне опять повторить?
Рита дошла до университета за 20 минут.

С_СО scendere, andare a prendere, fare un’azione breve.
Вы сходите на следующей остановке?
Ещё немного, и я сойду с ума.

 Я почувствовал себя плохо в супермаркете и вышел на улицу.
У него заболела голова, и он сразу ушёл домой.
Я вышел из дома и пошёл в банк.
Вы спрашиваете, где Рита? Она ушла в институт.
Выйди на несколько минут в фойе. Я хочу сказать тебе что-то очень важное.
Розы нет, она ушла домой рано.

 Tutti i verbi di moto senza prefissi sono dell’aspetto imperfettivo. I verbi di moto con i prefissi possono essere sia dell’aspetto imperfettivo che perfettivo. (fanno eccezione i verbi con il prefisso ПО)

прийти                                                                                приходить
уехать                                                                                 уезжать
подбежать                                                                         подбегать


i verbi perfettivi indicano l’azione:

К нему приехал брат.
Он подошёл к университету.


I verbi imperfettivi indicano la ripetitività:


К нему часто приезжает брат.

Когда он выходит из университета, он всегда встречает эту девушку.


Il processo:

Мы ехали в Москву целых 12 часов.
Когда он подходил к профессору, он очень волновался.
Антонио выходит из спортзала.
Антонио вышел из комнаты.
Каждый день Антонио приходит ко мне в гости.
Антонио пришёл ко мне в гости в 7 часов вечера.
После уроков Антонио идёт в бар: он выходит из школы, проходит мимо своего дома, идёт по улице и заходит в кафе «Лакомка».
Антонио вышел из школы, прошёл мимо дома, подошёл к журнальному киоску и пошёл прямо по улице к кафе «Лакомка».

Osserva questa poesia da punto di vista di verbi di moto:
Я ИЗ дома рано ВЫШЕЛ.
Солнце осветило крыши.

Я ПО улице ПОШЁЛ.
Воздух свежий! Хорошо!
ПЕРЕШЁЛ ЧЕРЕЗ дорогу
(за город ведет дорога).
В магазин ЗАШЁЛ на миг.
Там купил 15 книг.
Я ПРОШЁЛ СКВОЗЬ парк тенистый
И ДОШЁЛ ДО рынка быстро.
Я весь рынок ОБОШЁЛ.
Ничего там не нашёл.
С рынка я УШЁЛ вздыхая:
Видно мне судьба такая.
В путь ПОШЁЛ обратный я.
Дома ждет меня семья.
И опять - ПРОШЁЛ, ЗАШЁЛ,
ПЕРЕШЁЛ и вновь ПОШЁЛ...
Но всему конец бывает -
Вот я К дому ПОДОШЁЛ.
Я В подъезд ВОШЁЛ, поднялся.
Не пешком, на лифте, ясно.
Позвонил (ключ не нашёл).
Это всё! Домой ПРИШЁЛ.